December 30th, 2016

Люттвак: Нет, Москва не нужна Трампу в его китайской политике

- Мистер Люттвак, мы наблюдаем беспрецедентный политический сдвиг в Вашингтоне, с Вашей точки зрения, как Дональд Трамп собирается пересмотреть американскую внешнюю политику?

- Трамп не раз подробно на этом останавливался, и как говорится, «кричал со всех крыш» о том, что является для него приоритетом. Он намерен достичь соглашения с Россией, чтобы разрешить накопившиеся разногласия и перевести эту «маленькую» холодную войну в русло нормальных взаимоотношений, снять санкции и сделать прочие приятные для Москвы вещи.
В ответ он хочет, чтобы Путин лично изложил план своих дальнейших действий и придерживался его, дабы не поставить Трампа в неловкое положение. Трамп готов пойти на «особые условия» с Россией, ведь она не в ходит в число его приоритетов, потому с ней возможны послабления.
У нового президента своя стратегия, и чтобы ее воплотить, ему нужны нормальные отношения с Кремлем. Он хочет, чтобы Путин предложил ему варианты решения своих проблем: по Крыму и Восточной Украине, и эти варианты не должны связывать США руки. Если впоследствии Путин нарушит договоренности, Трамп окажется в неудобном положении – пресса не упустит возможности обвинить его в слабости и излишних уступках Москве. И тогда России стоит ожидать реакцию гораздо более жесткую, чем ответ Обамы на Крым или Донбасс.
Мистер Трамп не такой «милый» политик, как Обама, который всегда готов подставить вторую щеку.
Более того, Обама был излишне вежлив, о Трампе этого сказать нельзя.

- Трамп не раз говорил о важности и необходимости плавного переходе власти от нынешней демократической администрации к следующей республиканской. Есть ли что-то во внешней политике, что Обама мог бы реально передать Трампу?

- Американские интересы не изменятся от факта смены президентов. Япония была и продолжит быть нашим самым важным союзником, НАТО в определенном виде тоже сохранится. Главным же для Трампа является сдерживание Китая и прекращение процесса выноса американского производства за рубеж в такие страны как тот же Китай. Он просто хочет это прекратить. Поэтому он собирается пересмотреть не всю американскую внешнюю политику, а именно американо-китайские отношения, если для этого что-то надо будет «подлатать», Трамп это сделает.
Если китайцы станут сотрудничать с Вашингтоном в этом вопросе, никаких проблем не возникнет, если же нет, а есть признаки того, что они не горят желанием, – будут серьезные трения. Я подчеркиваю, именно трения и разногласия, а не конфликт. Между Китаем и Соединенными Штатами существует такой дисбаланс сил, что для Пекина пока было бы абсурдом идти на конфликт, если только в Чжуннанхае не сойдут с ума. И кроме того у китайцев есть один важный сдерживающий фактор. Если они откроют огонь и потопят хотя бы резиновую лодку с американского катера, ни один китайский контейнер не разгрузят ни в одном американском порту, или порту стран союзников США, или стран, которые хотят иметь нормальные экономические отношения с Америкой.
Но Трамп не собирается начинать войну или конфронтацию с Пекином, он хочет выровнять отношения и уйти от односторонних преимуществ, которые имеет Китай в отношениях с США и, кстати, не только с ними. Заставить его играть по правилам. Никакой односторонней асимметрии. Китайские компании приходят и работают в Соединенных Штатах, нанимают персонал. Они присутствуют практически во всех сферах на американском рынке. Ничего подобного с американскими компаниями в КНР не наблюдается. Пекин хочет быть членом ВТО, Мирового банка и т.д., но иметь особые права и пользоваться длинным списком исключений. Этой политике будет положен конец.
Кроме того, в США не забыли, что Китай – однопартийная диктатура. Пока Вашингтону было выгодно иметь дело с КНР в нынешнем формате, никто не был против. Но друзьями мы никогда не были. Теперь же ситуация изменилась.

- Россия будет нужна Трампу в его китайском повороте?

- Нет, Москва не нужна Трампу в его китайской политике. Он не собирается ее использовать. От России ему нужно только, чтобы та просто продолжала преследовать свои интересы и проводила свою политику, но в рамках правил. Ему не нужен конфликт на два фронта. Поэтому важно восстановить нормальные отношения с Путиным, но не для того, чтобы Россия помогла ему с Китаем, а чтобы Кремль не создавал проблемы Вашингтону и не отвлекал его в Европе и на Ближнем Востоке. А нынешняя глупая холодная война относится как раз к категории подобных ненужных раздражителей.

Collapse )

Cheney's Speech in Lithuania

MAY 4, 2006

Following is the text of a speech delivered by Vice President Cheney at a conference of leaders from Baltic and Black Sea nations in Vilnius, Lithuania, as released by the White House.

Thank you very much. Distinguished guests, colleagues, and friends, and my thanks for the welcome, and for the opportunity to join all of you today in this very important conference. I'm honored to be in your company.

I appreciate the thoughtful words of our co-hosts, President Kaczynski and President Adamkus, as well. And I want to extend special thanks to the government and the people of Lithuania for the hospitality shown to me and my wife.

Mr. President, this is our first visit to your country, and to see this beautiful part of the world with our own eyes is an experience we'll always cherish. We're grateful for the warm and the welcoming spirit of Lithuania. And to the citizens of this land, and to all the countries represented in the hall today, we bring friendship and good wishes from our President, George Bush, and from the people of the United States.

This conference has drawn together men and women from diverse nations and cultures, and from many different callings here today. We have elected and appointed officials, community activists, entrepreneurs, students, brave leaders of color revolutions. We're united by common ideals, announced at the first gathering of this conference last year: to free this region from all remaining lines of division, from violations of human rights, from frozen conflicts, and to open a new era of democracy. To this place we've brought the hopes and the aspirations of the peoples we represent. And from this place we will bold and confidently serve the cause of freedom, security, and peace.

Collapse )